A pesar de que el término Tamarán (o Tamerán) se haya aferrado a nuestras vidas como un supuesto topónimo guanche y nombre indígena de la actual isla de Gran Canaria, tenemos que confesarte que esta palabra jamás existió.

Ni la palabra ni su supuesto significado de origen bereber «país o tierra de valientes», y mucho menos que Tamarán fuera el nombre aborigen de la isla de Gran Canaria.

Hoy, en Guanchipedia, te contaremos cómo surgió esta falsa creencia, este mito convertido en tópico, de llamar Tamarán a la isla de Gran Canaria y te explicaremos cuál era el nombre real que aparece de la isla basándonos en fuentes y documentación histórica fiables.

Así que, preparen las roscas, cotufas, millitos o floritas porque comenzamos. 

Aprende con los Pódcast de Guanchipedia sobre la Historia y la Cultura de las Islas Canarias. 

Síguenos en las principales plataformas de difusión de pódcast como Spotify, iVoox, Anchor, Apple Pódcast, Google Pódcast y a través de nuestras redes sociales YouTube, Facebook, Instagram, Twitter y Tiktok. 

 

La palabra Tamarán no es un guanchismo

Esta ocurrencia de llamar Tamarán a la isla de Gran Canaria surgió en el año 1844 de la mano del historiador y jurista tinerfeño Manuel de Ossuna y Saviñón. El cual plasma en sus textos la información:

“Los habitantes [de Gran Canaria] eran benévolos y afables, como los ya conocidos, altos de cuerpo y bien formados, y más blancos que los de las otras islas conquistadas. De ellos se supo que la isla se llamaba Tamerán, que quiere decir país de los valientes (1844: 49)”.

Años más tarde, el cronista tinerfeño Álvarez Rixo (1991: 34) se hizo eco de las ocurrencias de Ossuna y destacó que, lo que tenía más sentido, el término Tameran (sic) significara “isla de las palmeras”, porque en la lengua árabe “tamar” significa ‘palma’ y porque esta isla de canaria estaba llena de palmeras.

Y lo mismo hicieron otros ilustres como el doctor Chil y Naranjo (2006: 181), fundador del Museo Canario, y Abercrombry (1990: 63), en donde el primero atribuye la fuente a Abreu Galindo, igualmente inexistente, y el segundo poniendo en duda la fuente de la crónica francesa y dando por cierta la de Dr. Chil.

La realidad es que, el término Tamarán o Tamerán, no aparece plasmado en ninguno de los registros históricos de las antigüedades canarias como, por ejemplo, Le Canarien (la crónica y diario más antiguo de la conquista de Canarias). Ni tampoco está presente en los textos en la obra más importante de historiado austriaco Wölfel (Monumenta Linguae Canariae = «Monumentos de la Lengua Canaria»). Unos textos totalmente fiables en cuanto a la documentación de las voces guanches.

Para rematar la jugada, la aceptación de la voz Tamarán, como nombre aborigen de la actual isla de Gran canaria, se refuerza por historiadores de la talla de Agustín Millares Torres quien, en su Historia General de las Islas Canarias, dice lo siguiente:

«La isla de Gran Canaria era apellidada por sus primitivos habitantes Tamarán o Tamerán, lo que parece significar en su idioma, país de valientes” (1977-1980: I, 177)

Incluso, el importante historiador tinerfeño Bethencourt Alfonso (1991: 394), escribió es sus textos la palabra Tamerán y la atribuye a Abreu Galindo (siguiendo a Chil y Naranjo).

Cuando la palabra Tamarán se usa en los negocios y proyectos como una táctica de marketing

Y, a partir de aquí, un sinfín de citas y recitas que convierten el término Tamarán en un topónimo aborigen tan aceptado por la sociedad que ha servido para nombrar infinidad de productos, asociaciones y empresas:

  • nombre a calles y colegios,
  • nombres de emisoras de radio y grupos de opinión,
  • nombres de agencias de viaje,
  • nombres a urbanizaciones turísticas, autoescuelas y clubes (de todo tipo);
  • nombre de asociaciones culturales y deportivas, asociaciones de vecinos,
  • nombre de grupos musicales,
  • e incluso, el nombre de una fábrica de galletas;
  • nombres científicos de especies de animales y vegetales endémicos de Gran Canaria. Hasta el punto de llamar Tamarán al primer guirre criado en cautividad en Gran Canaria.

En fin, aquí en Guanchipedia, estamos de acuerdo con las afirmaciones que apuntan que “Tamarán” se llama a todo tipo de cosas sobre las que se quiere remarcar «exóticamente» su pertenencia a la isla de Gran Canaria. Asentándose en la cultura canaria como real e incluso traspasando nuestras fronteras como un falso nombre de una isla llamada realmente canaria.

Tanto es así que, una reciente obra sobre la conquista de Gran Canaria escrita por Moreno Santana se titula «de Tamarant», con -t final, para llamar la atención de los lectores.

Sí, es cierto, que ha tenido que poner en la primera página del libro una nota diciendo que ese nombre es muy controvertido (menos mal porque, más que controvertido, como bien dice en la web del Diccionario de Toponimia de Canarias creado por Maximiano Trapero, este término es falso y, por tanto, debe evitarse).

Únete a nuestra comunidad, apoya al proyecto de Guanchipedia a través de Patreon. 

Patreon es una plataforma en la que nuestros seguidores

se convierten en patrocinadores con su aporte económico mensual.

Un sistema de mecenazgo en el que,

gracias a tus pequeños donativos mensuales,

proyectos como Guanchipedia siguen vivos.  

A cambio, accedes a contenido exclusivo,

eliges de qué hablar en los pódcast semanales, recibes regalitos

y charlas PRIVADAS con los creadores de Guanchipedia 

Todo esto es posible gracias a ti,

gracias a mecenas que como tú

hacen posible que la cultura canaria siga viva. 

¡Anímate! Ayuda al proyecto canario de Guanchipedia

Según recoge este diccionario de Guanchismos, es posible que la recreación fantasiosa de Ossuna surgiera de la cita que Berthelot (1978: 159) hace del topónimo Tamara-ceite, pueblo -dice- donde se ven muchas palmeras, y que pone en relación con los bereberes beni-tamarah ‘tribu berberisca que cosechaba muchos dátiles’, con tamarah ‘dátiles’ y con tamarirght ‘los libres o nobles’.

Y si a eso se le suma que entre Ossuna y Berthelot hubo amistad y mucha relación intelectual.

Cierto es que, como en muchos aspectos de la ciencia como, por ejemplo, que la vitamina C ayuda a prevenir o curar los resfriados, o acontecimientos y términos de la propia Historia de Canarias, es más difícil es desmontar un mito que crearlo.

Y, como así recoge Diccionario de Guanchismos sobre el origen de esta palabra, supuestamente de origen guanche, un mito convertido en tópico es este de Tamarán.

¿Sabías que la palabra Tamarán no era de origen guanche? ¿Qué opinas de estas teorías? Te leo 

    Ya sabes, todos los MIÉRCOLES escucha los Pódcast de Guanchipedia, todos los MIÉRCOLES contenidos sobre la Historia y Cultura de las Islas Canarias.

    ¡Besitos, mis niños y mis niñas!

    Creación, Redacción, Grabación y Edición del Pódcast: Mónica Blanco (Las Américas)

      

    🎧  Plataformas de difusión de PÓDCAST: 

     

    Aprende con los Pódcast de Guanchipedia sobre la cultura de las Islas Canarias. 🎧 Escúchalo en iVoox 

     

    #Tamarán #HistoriadeCanarias #AborígenesCanarios #PodcastCanario #PodcastdeGuanchipedia #Guanchipedia

     

    Fuentes consultadas:

     

    «Todo el contenido publicado en la página web de Guanchipedia como en sus distintas redes sociales (Facebook, Instagram, YouTube, TikTok, Twitter, Twitch y distintas plataformas de distribución de pódcast) ha sido creado desde 1/6/2017 y se encuentra protegido por Derechos de Autor desde ese momento a favor de Mónica Blanco Freijo.

    Está permitida su reproducción, distribución o cualquier otra forma de compartir este contenido, sea gratuito o no, parcial o total. Eso sí, se requiere la mención de la creadora, en este caso Mónica Blanco Freijo, por tener la autoría total de todo el contenido de Guanchipedia.

    Para un uso comercial se requiere una licencia especial. Para mayor información por favor escribir a contacto@monicablancofreijo.com

    Guanchipedia está distribuido bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)

     Podcast de Guanchipedia

    Conoce un fisquito más sobre Cultura Canaria.

    Disfruta de los Podcast de Guanchipedia y las GuanchiEntrevistas

    Plataformas de difusión

    Quiero compartir
    Quiero compartir
    error: ¡Contenido protegido por Derechos de Autor!